Tristania - ...of ruins and a red nightfall (Subtitulado) video free download


12,324
Duration: 06:21
Uploaded: 2010/09/29

Artist: Tristania. -

Song Name: ...of ruins and a red nightfall. -

Album: Beyond The Veil (1999)

Subtitles by Raziel

Acepto comentarios para mejorar la traduccion.

Comments

9 years ago

thejoker

Excelente gracias me gusto la traducción hermoso tema 

10 years ago

Alfredo Sánchez Arias

Hola, me gustó tu video y pues yo traduje la canción también y está en mi Facebook; la canción (a mi mnanera va así)Tristania - ... de las Ruinas y un Rojo AnochecerLa vida gana intenso dolorpara ascender en mi otra vezLa aflicción golpea a través de radiante luzVuestros ojos conquistados por una quietudLa secuela de la vidaEmergente agravio, rabia a través de los ojosde nuestra existencia, un millar de vecesLa lucha atraída cercacomo una supremacía de ensueñoEn la vida nos marchitamoscomo hojas de laurel en los vientos invernalesAsechan distantes entre síUn pálido destinoredactado desde el pasadoEncierra mi iraen la profecía de vos"Tal vez un sueño...Día de ira, os le ruegocontemplad el oasis de vidaTal vez un sueño...Día de ira, os le ruegoque la luz del día aparte vuestros velos"Invocad el viento invernalen el cual camino yo,Entrad en los claros de la mañanade un caído deseo muertoInvoco el brillo estelaren el que enrabiesEntro en las sombras de lutoOs llamo en vano otra vez"Tal vez un sueño...Eres mi Reina Bailarinacontemplad el oasis de vidaTal vez un sueño...Día de ira, os le ruegoque la luz del día aparte vuestros velos"Un golpe de pechoFascinado por la nocheY las sombras a vuestro ladoUna estrella de libramiento, rabia a través del cielosConcédeme vuestras visiones... Légame vidaA través de tiempos de añoranza...en un camino de indignidadQue ya no quema...Al menos dejo este circuito de la vidaMe gustaría saber que opinan de mi traducción (traduje tratando de lograr un español antiguo cual inglés que usa Morten en la letra)

10 years ago

Majo Arteaga

Si, yo se algo de ingles por lo que la música me ha enseñado, y como has dicho, el traductor no sirve, muchos pecan de seguir textualmente lo que ven en él, ese es el truco, aplicar lo que sabes y darle sentido de acuerdo a lo que el autor dice en sus letras. Cuando haga mi video de este tema espero no te moleste que use parte de tu traducción. :D

10 years ago

Javi Arcane

Aprendi ingles antiguo, algo de latin y entendi la forma de pensar de Morten traduciendo canciones de Tristania... no traduzco con google translate, busco ser lo mas fiel posible a lo que las letras realmente quieren decir, me tomo mi tiempo para que queden bien. Gracias!!!

10 years ago

Majo Arteaga

Listo... Gracias por agregarme... Y repito.... Tu traducción es la mejor que he visto, mantiene la idea tal cual es con los terminos apropiados.. No es la tipica traducción de google... ;)

10 years ago

Javi Arcane

Te agrego en fb

10 years ago

Majo Arteaga

Ok.. Muchas gracias.. Es tambien mi cantante favorita.... Por eso hice el page..... Lo veré en cuanto este en la compu... Saludos..! :)

10 years ago

Raziel Arcane

Hola, Gracias, ya me uni a tu pagina, amo a Vibeke!!!, mas abajo esta el link a este mismo video pero en HD y con un font un poco mas legible, ahhh en mi perfil nuevo , o sea ese, estamos en contacto.

10 years ago

Majo Arteaga

Hola.. muy buena traducción, no perdiste la idea !! este video me ayudó para postear algo en mi página FB.. si te interesa → Vibeke Stene Ecuador.. ;) buen trabajo!!

11 years ago

Thiago Surian

Vibeke es, sin dudas, la mejor y más hermosa vocal mujer que el metal conoció.. Saudades dessa mulher! It would be great if she comes back!!

12 years ago

Raziel Arcane

@Mortuaryism Gracias!, el problema del font esta solucionado en la videorespuesta.

12 years ago

klahuss

@RaZieLxArcane que solucionaste?

12 years ago

Raziel Arcane

@klahuss Solucionado, gracias!!

12 years ago

klahuss

la letra esta muy dificil de comprender!!

Related Videos