LA MARITZA
La Maritza c'est ma rivière
Comme la Seine est la tienne
Mais il n'y a que mon père
Maintenant qui s'en souvienne
Quelquefois
De mes dix premières années
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poupée
Plus rien qu'un petit refrain
D'autrefois :
La la la la...
Tous les oiseaux de ma rivière
Nous chantaient la liberté
Moi je ne comprenais guère
Mais mon père, lui savait
Ecouter :
Quand l'horizon s'est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l'espoir
Et nous on les a suivis,
À Paris
[parlé]
De mes dix premières années
Il ne reste plus rien... rien
[chanté]
Et pourtant les yeux fermés
Moi j'entends mon père chanter
Ce refrain :
La la la la...
LA MARITZA (translation from French to English):
The Maritza is my river
Like the Seine is yours
But it is only my father
Who now remembers this
Sometimes
Since my first ten years
I have nothing left
Not even the poorest doll
But only a little refrain
From yesteryear:
La la la la...
All the birds from my river
Sang to us about freedom
I could not understand at all
But my father, he knew,
Listen:
When the horizon became too dark
All the birds left
On the path of hope
And we followed them
To Paris
[spoken]
Since my early years
Nothing is left... nothing
[sung]
Yet with my eyes closed
I hear my father sing
This refrain:
La la la la...
7 years ago
9 years ago
9 years ago
11 years ago
12 years ago
12 years ago
12 years ago
12 years ago
13 years ago
13 years ago
13 years ago
13 years ago
13 years ago
13 years ago