Rose Rose I Love You - Frankie Laine video free download


279,245
Duration: 02:29
Uploaded: 2010/01/28

A famous Chinese song 玫瑰玫瑰我愛你 sung in English. In those days, long distance romance was an impossible task. Also racism and discrimination was the order of the day.

The English language lyrics were written by Wynford Vaughan Thomas. It was recorded by Frankie Laine and the Norman Luboff Choir, with Paul Weston and his orchestra in 1951, and released by Columbia Records. The song reached #3 on the Billboard magazine music charts.

Some people believed this song was dedicated to Rose Chan, an infamous Malayan stripper of the 40s and 50s.....

Comments

9 years ago

Modeltnick

Very nicely done! I remember this song being played now and then in the 1950s when the WWII GIs were thinking about their days in the Pacific. Beautiful film clips here and some very beautiful Asian ladies shown. Shame on the critics!

9 years ago

Ted Pan

Mei kwi, Mei kwi means Rose rose (in Chinese) the song writer and composer was Chinese 

9 years ago

youtubechannel

It doesn't sound like Frankie Laine's voice.

9 years ago

Maung Tin Aung

I like this Music, It's a very Old Old music.

10 years ago

Richard Rabinowitz

Rose Chan began her stripping with a wardrobe malfunction in 1951. I suspect the "Rose" got inserted into the song when translated into English, but the original song predated Rose Chan (and her stripping). Nonetheless, Chan may have accounted for "Rose" creeping into the song.

10 years ago

Richard Rabinowitz

Interestingly enough, Four Golden Princess - a band consisting of four Chinese-Malaysian girls - picked up this song... and proceeded to sing it in English... even though their native language was actually Chinese.

10 years ago

Francis Writer

The song was inspired by the beauty of Rose Chan, the famed Malaysian striptease in the 50s and 60s. The song was originally a Chinese song and was then translated and sung in English by Frankie Avalon. If you read the lyrics, it actually describes about Rose Chan...!

10 years ago

keng soo Tang

A very sad song

10 years ago

Joanna Moran

So nostalgic of an innocent era.

11 years ago

David phang WC

Yes this bring back our memory of our days.... so nice to hear it again.... t.q.so very very much....

11 years ago

peter foo

rose rose

11 years ago

indianmaid70

sorry - the lyrics go 'tresses' (of the hair) and not 'dresses' (clothes) as to be read wrongly in the accompanying lines in the clip here

11 years ago

Junkapor kong

1ทำไมโหลดใน 4shared ไม่ได้คะ อยากได้ค่ะ

11 years ago

doobaay1

เป็นบทเพลงแห่งอดีตทีงดงามและสถานที่ผู้คนตรึงตาตรึงใจยิ่งครับ..

11 years ago

pattarasila kantamara

So very wonderful.

12 years ago

Mary CHOY

OMG! Love the clip!

12 years ago

clarence fender

@paf1953b Correct!

12 years ago

Paulien F

About the text: I think it is about 'tresses' instead of 'dresses' in the chorus.

13 years ago

Henry Mak

@SexySheerah you can insult many women by saying that "decent women with good morals don't sit in rickshaws." Before World War II my grandmother, aunts, and my mother all hailed rickshaws in hong kong. It was actually a rich person's form of travel before private cars.

13 years ago

LibraryUser61

I agree that the song can be taken as racist, but I don't take it that way. Also, the lyrics seem consistent with Rose possibly not being socially proper, which does not imply she is not of good character. What I know of the real Rose Chan myself is only what I've seen here at YouTube.

Related Videos