Richard Tauber sings Martini's "Plaisir d'amour." ("Liebesfreud - Liebesleid) video free download


56,405
Duration: 03:17
Uploaded: 2010/01/02

Possibly the most successful love song ever written, Martini's "Plaisir d'amour" has been popular from the day of it's composition (1780) until today. Most often recorded as a popular song, it is in fact a classic 18th century piece, and immaculately performed by the great Tauber, who brings his characteristic musicality and sense of style to a exquisite classic.

YOU CAN FOLLOW MY BLOG AT:

GREATOPERASINGERS.BLOGSPOT.COM

Comments

9 years ago

John Ruggeri

Singing of this Quality IMO is Pan-Linguistic.Great post again. Thank you.,

9 years ago

John Upton

During the loosely defined period of these recordings, there were only two outstanding artistes. One was' of course, Richard with his wonderful Austrian accent and the other was the delightful Irish John McCormack. Who needs anybody else? Oh unless you listen to the wonderful stuff that Joseph Locke turned out.

9 years ago

Robert Levi

Gyönyörű hang, gönyörű előadás...

10 years ago

poslednieje

A cracker from deep past sung by another cracker from recent past. Beautiful and nostalgic. 

10 years ago

sybil laholm

Hello, Edmund. Having heard so many artistic singers do this art song, I must say that Tauber's is the first recording I've heard where the phrasing is perfect. The first phrase is written as a legato line form "Plaisir" through"moment" with no break for a breath from beginning to end. Likewise the second phrase. Tauber did it correctly and it was a relief to hear it sung that way. Sorry I didn't come across this sooner and you have my thanks for it.

11 years ago

Edmund StAustell

Gracias, mi amigo. Mucho le agradezco sus palabras elegantes y muy al asunto. Estoy de acuerdo--Tauber es uno de los gigntes del canto lirico. Sinceramente espero que todo le vaya muy bien, en la vida y la carrera. Un abrazo,

11 years ago

John Schofield

Que voz plena y robusta, llevada con tanta elegancia!!! Richard Tauber, nunca deja de sorprenderme con su ingualable emisión vocal y talento interpretativo. Gracias maestro por compartir esta "joya lírica" con todos nosotros, como siempre lo hace don Edmund!!!

11 years ago

Françoise Crameri

Merci, Edmund, pour Monsieur Richard Tauber ... Amitiés .

11 years ago

Edmund StAustell

You make a perfectly reasonable point. A really good translation, made by someone with poetic instincts and a good knowledge of the original language, can be very nice. As you also suggest, some can be, shall we say, less successful:-).......

11 years ago

DptOpCat3

I really must disagree -- the success of a translation depends on how well it fits the music, and can be wonderful. For example quite a few of Nana Mouskouri's translations seem to be miraculously good. Chances are, most of the time, though..........

12 years ago

SuperLuckydream

Frankly speaking, I was a little bit sceptical about this piece to be sung in German. But having heard the song, I can say that the great Tauber with his phenomenal taste manages to form the gold standard of a performance in any language he chooses.

12 years ago

Edmund StAustell

@karlheinrichlange Oui, ce que vous dites est vrai. Je ne sais pas pourquoi il l'a enregistré en allemand, pour vous dire la vérité. Peut-être qu'il chante pas à l'aise en français, mais la chanson mérite vraiment d'être chanté dans la langue de sa composition. En gros, les versions anglaises sont tout simplement terribles.

12 years ago

Karl-Heinrich Lange

Toute la vérité de la vie se concentre dans la version francaise, mais cette version Allemande est mieux transformée que plusieures de notre temps.

13 years ago

Edmund StAustell

@harryfaber Thank you. Yes, I agree: Tauber's version is very elegant. He was a superb musician.

13 years ago

harryfaber

This is exquisite. Thank you for posting.

14 years ago

Edmund StAustell

Oui, je suis d'accord qu'il est plus charmante en français.

14 years ago

Edmund StAustell

Oh yes, absolutely. And the popular history of this 1780 piece is ammunition, I would venture, in defense of Gigli's interpretations of 18th century musical pieces, most notably "In torno al idol mio." Aesthetically speaking, some things just plain work...over centuries.

14 years ago

meltzerboy

You are so right, and don't forget the folk diva performances by Joan Baez, Judy Collins, and Nana Mouskouri.

14 years ago

Edmund StAustell

Thanks for the comment. This is a fairly unusual Tauber, and you are right....it is generally much better in the original French. Tauber's immaculate musicianship and sense of historical style, however, really help salvage it from the seemingly innumerable popular versions. Nothing against Elvis, mind, but there is actually a prior aesthetic history it doesn't hurt to return to, de temps en temps:)

14 years ago

meltzerboy

Ordinarily, I would not want to hear this song performed in any other language except French. But Tauber sings it with beautiful tone, musicality, charm, and bittersweet emotion. Thank you, Edmund, for sharing this!

Related Videos