Adiu, adiu, dous dame yolie - Francesco Landini (Ars nova italiana) скачать видео бесплатно


42,271
Длительность: 04:57
Загружено: 2009/02/04

Adiu, adiu dous dame yolie - Francesco Landini (1330 ca. - 1397)

Adiu, adiu, dous dame yolie,

Kar da vous si depart lo corps plorans

Mes a vous las l'esprit et l'arme mie.

Lontan da vous, aylas, vivra dolent.

Byen che loyal sera'n tout' ma vie.

Poyr tant, ay! clere stelle, vos prie

Com lermes e sospirs tres dousmante

Che loyaute haies pour vestre amye.

Virelai

Ensemble 'Alla Francesca'

Комментарии

10 years назад

John Inman

this is truly a pentulimate,from the master of same

10 years назад

Μελανία -

masterpiece*

10 years назад

Chris Breemer

Exquisite, soothing... pure beauty. Wonderful music performed by a wonderful ensemble. Many thanks for posting !

10 years назад

nosorog91

So what is the english translation of this?

10 years назад

Marilyn Warrant

By far the best recorded version of this piece. Thank you for posting.

12 years назад

di b

Et à son tour le toscan a fortement influencé notre vieille langue françoise et le castillan au XVI ème siècle. la magie des mots a fait son oeuvre

12 years назад

di b

En son temps Dante faisait la différence entre la langue d'Oïl, langue d'Oc et langue de Si. Il trouvait la langue d'Oïl très plate et très monocorde et préférait la langue des troubadours, plus douce et plus chantante. Il n'est pas étonnant que le vieux provençal ait influencé la langue toscane.

13 years назад

Nathalie Richard

Mélodie bien agréable ! Agréable samedi à tous !

13 years назад

Jorge Canovas

Where can I find information on this piece? I can't seem to find anything other than it's composer. Thank you guys!

13 years назад

Shockwave474

I am so in love with Landini right now. I wonder why more people don't know about him—he was such a brilliant guy.

13 years назад

TheGarabella

Precioso!!

13 years назад

stafffilo

@Hamsterzilla1349 À tel propos, pour certains auteurs, on parle de langue franco-italienne : Un article sur wikipédia : "Influence de la langue française dans la littérature médiévale italienne".

13 years назад

Hamsterzilla1349

Il est amusant de voir les italianismes, tant dans la graphie que dans certaines formulations (ce « lontan da vous », par exemple). « Poyr tant, ay! » a une bonne tête d'occitanisme, aussi. Il ne m'étonnerait pas que l'influence de l'Occitan (« provenzale ») aie perduré après le XIIIème s. dans la péninsule (peut-être via les formulations littéraires de Dante et Pétrarque).

14 years назад

mordred1971

meraviglioso..........

15 years назад

Stolen Art Club

I'm getting more and more impressed with Italy's cultural heritage. Great music.

15 years назад

stafffilo

Il s'agit de la Langue d'oïl (ancien français du Nord de la France, Xe-XIVe siècle), influencé par du florentin. Le français était considéré dans la Péninsule comme une langue internationale de culture. "Et se aucuns demandoit por quoi cist livres est escriz [...] selonc le langage des Francois, puisque nos somes Ytaliens, je diroie que ce est [...] porce que la parleure est plus delitable et plus commune à toutes gens." Brunetto Latini, "Li livres dou trésor", 1284.

15 years назад

Isi Dro

Adiu, Adiu dous dame is my favorite virelay. And the interpretation is wonderful.

16 years назад

fuzz144

grande Francesco Landini!

Похожие клипы