'Samhradh Samhradh' performed by The Gloaming and filmed at Christchurch, Cork, Ireland December 2012. Directed by Philip King. Produced by South Wind Blows.
The debut album album 'The Gloaming' out now!
iTunes - http://smarturl.it/TheGloamingiTunes
Amazon - http://smarturl.it/TheGloamingAMZ
Real World - http://smarturl.it/TheGloaming
Live dates:
22 Jan - City Halls (Celtic Connections), Glasgow
23 Jan - Sage Gateshead, Newcastle
24 Jan - Union Chapel, London
26 Jan - National Concert Hall, Dublin
Book tickets - http://rw4.me/Hm
Follow The Gloaming:
Facebook: https://www.facebook.com/TheGloamingO...
Twitter: https://twitter.com/TheGloaming1
http://realworldrecords.com
http://www.brassland.org/
Comentarios
9 years ago
“Samhradh, Samhradh”, an ancient Gaelic Beltane song, 'bringing the summer in' (here's the Gaelic and English lyrics): Gaeilge (Irish) Bábóg na Bealtaine, maighdean an tSamhraidh, Suas gach cnoc is síos gach gleann, Cailíní maiseacha bán-gheala gléasta, Thugamar féin an samhradh linn. Samhradh, samhradh, bainne na ngamhna, Thugamar féin an samhradh linn. Samhradh buí na nóinín glégeal, Thugamar féin an samhradh linn. Thugamar linn é ón gcoill chraobhaigh, Thugamar féin an samhradh linn. Samhradh buí ó luí na gréine, Thugamar féin an samhradh linn. Samhradh, samhradh, bainne na ngamhna, Thugamar féin an samhradh linn. Samhradh buí na nóinín glégeal, Thugamar féin an samhradh linn. Tá an fhuiseog ag seinm ‘sag luascadh sna spéartha, Áthas do lá is bláth ar chrann. Tá an chuach is an fhuiseog ag seinm le pléisiúr, Thugamar féin an samhradh linn. Samhradh, samhradh, bainne na ngamhna, Thugamar féin an samhradh linn. Samhradh buí na nóinín glégeal, Thugamar féin an samhradh linn. --------------------------------Foghraíocht (Phonetics)Baw-bog na Bal-tin-a, my-jin on Tau-ree Soo-us gokh kruk iss she-os gokh glan, Col-yeen-ee my-shokh go gyal-guy-rokh glayas-ta, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Sa-u-roo, Sau-roo, bon-ya na nyow-na, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Sa-u-roo bwee na no-ih-neen glay-gyal, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Hug-a-mar lin ay oo-n gill khreev-ee, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Sa-u-roo bwee o lee na grayn-ya, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Sa-u-roo, Sau-roo, bon-ya na nyow-na, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Sa-u-roo bwe-e na no-ih-neen glay-gyal, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Taw on ish-yog eg shen-yim seg loos-coo sna spayr-ha, Aw-hus duh law iss bl-aw air khran. Taw on khooikh iss on ish-yog eg shen-yim le play-zhure, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Sa-u-roo, Sau-roo, bon-ya na nyow-na, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. Sa-u-roo bwe-e na no-ih-neen glay-gyal, Hug-a-mar hayn on Sau-roo lin. --------------------------------Béarla (English) Mayday doll, maiden of Summer Up every hill and down every glen, Beautiful girls, radiant and shining, We have brought the Summer in. Summer, Summer, milk of the calves, We have brought the Summer in. Yellow summer of clear bright daisies, We have brought the Summer in. We brought it in from the leafy woods, We have brought the Summer in. Yellow Summer from the time of the sunset, We have brought the Summer in. Summer, Summer, milk of the calves, We have brought the Summer in. Yellow summer of clear bright daisies, We have brought the Summer in. The lark is singing and swinging around in the skies, Joy for the day and the flower on the trees. The cuckoo and the lark are singing with pleasure, We have brought the Summer in. Summer, Summer, milk of the calves, We have brought the Summer in. Yellow summer of clear bright daisies, We have brought the Summer in.