The cure - The figurehead(Sub - spanish).avi video free download


87,912
Duration: 06:42
Uploaded: 2008/10/22

Comments

9 years ago

carlos fernando ortega pulido

Lo mejor de esos extraños atardeceres en mi cabeza de pensamientos subterráneos

10 years ago

Ceibo Relevante

El mejor grupo que he escuchado en toda mi vida..¡¡¡ que tremendas sus letras... y... Que no es... Tú no vales nada???? en you mean nothing... ??¡?¡'

10 years ago

mathew normandy

they sound so good live always never grow old..c-moon

10 years ago

Andrea Thunderbird

best live

10 years ago

William Cecil

I love their music, I really do

11 years ago

Lya Mylene Villarroel

¡Madre de Dios!

11 years ago

Oscuridad2012

Nunca dejo de escuchar esta canción, resume bien lo que Baudelaire llama el spleen, la melancolía en su más pura forma. Quizás Pornography sea el mejor albúm de los ochentas.

11 years ago

Vera Glass

Indudablemente, la panacea para cada unos de los males, mucho más barato y reconfortante que visitar a un psicologo! Adoro este tema

11 years ago

Valentina Otal-Pradas

+++Buen tema++Buena interpretacion de Mr.Robert+/+simpa

11 years ago

Snatherjhon Ciccone Chapa

errores en traduccion o no...la misma musica te transporta

12 years ago

William_Seth

que temazo

12 years ago

marcelo rodrigo

the cure es el padre de la música oscura co fundador del movimiento post post punk junto con bauhaus y joy division es un inmortal entre los mortales robert smith por siempre

12 years ago

Min Kooh

@leopavon La Cura, realmente tiene efectos curativos. Saludos.

12 years ago

Jane Lopez

This video has subtitles in Spanish (very good move) A few of my favorite lyrics are.... Too many secrets Too many lies writhing with hatred Too many secrets Please make it good tonight But the same image haunts me, the secrets spare the time Touch your eyes Touch my stained face I will never be clean again I will never be clean again

13 years ago

fragaroth

Correcciones chéveres: "Tears my clothes" más que "lágrimas en mi ropa" significa "rasgan mis ropas".... "You mean nothing" en lugar de "dices nada" es "no eres nadie" (es como decir "no significas nada"). En "i can never say no... i can never say no to anyone but you" es "Jamás puedo negarme... jamás puedo negarme a nadie más que a tí" En el final la primera vez dice "toqué sus ojos, presioné mi manchado rostro", pero luego se dice "tocar sus ojos, presionar mi manchado rostro" recordando

13 years ago

Jose .Salas

para los de mas abajo..........NO OPINEN HUEVADAS!!! THE CURE ES LA CURA!!!

13 years ago

Christopher Santana

@ezestereoful De hecho, si soy ateo y te puedo asegurar que no hay un Dios, desde mi punto de vista, si podria...

13 years ago

Hausch13

no lo digo como una critica destructiva pero hay bastantes errores en la traduccion

13 years ago

Christopher Santana

@ezestereoful Fanatico a la vista!

13 years ago

leon scheuer

I laugh in the mirror

Related Videos