Ana Tijoux - 1977 ENGLISH Translation video free download


78,092
Duration: 03:35
Uploaded: 2010/12/22

English Translation Of Lyrics

(Translation is not precise - just gives you a vague idea)

1970, 1970

1970, 1970

Born June 1

77 year

Planet Mercury

And the year of the snake

or patent without

Tattooed on my forehead

That in my mother's womb

marked the next step

It makes me mourn

without anesthesia on the table

My father just said is Ana Maria

If would be the first cry

I would prove

Burn wounds

And giving the battery

It used to be so like an open book

But I read the fine print text

As an architect

Building each effect

Right, wrong, I learn all about

Knowing that some people

Want the damage

step up

It takes time to take years

With my teddy looking everyday

Drawings transformed

and winter in high summer

I just got under my dad insistenso

Game, trying to blame and recibencia

But in the competition made cartridges

It was when I felt my first impotence

1970 shhh

1970 shhh

1970 shhh

1977 did not tell me no

That one I preciente

All that changes will make you different

In the year that the serpent was born shhh (bis)

My teens

was a bizarre stage

The body is battery

and the head guitar

The orchestra narronato

nothing broken to the eye

A swords girl size only

hormone shot

Overpopulated without forms

in changing seasons

You walk in crossroad

Everyone is their home

Prepare the meat

The sacred diablada

Looking pissed

My line of truth

Never look her chair

My search was simple

Pure stack process

Pupil poet

That under our saliva

In the mountain looking out

The military parade of monotone step

Colors policromolos

Tone low Uniforms

My questionings detonated

If those are not the voice

My first rhyme sono

and I enrrolo

My search was not my thing to stage

It was necessary

Marking and my failure

So all

more than necessary

I understood

Everyone wants to be pirate.

1970 shhh

1970 shhh

1970 shhh

1977 did not tell me no

That one I preciente

All that changes will make you different

In the year that the serpent was born shhh (bis)

Comments

6 years ago

Just AGuy

um its still not in English

8 years ago

Tolga Herber

i am a chicka , i like trabacho,, i like to fart with muchokaracho

8 years ago

Luna

TRANSLATE: Hi everyone I'm chilean I'm think in spanish so I try to translate for my self this Lyrinc. Sorry for any grammatical mistake:(When the snakes evolved more fast than…notice the difference between a poisonous snake and other those that aren't for the marks that leaves)Nineteen hundred seventy and…Nineteen hundred seventy and…Nineteen hundred seventy and…Nineteen hundred seventy and…I was born in a June day in seventy-seven yearPlanet mercury and the snake yearEvident sing already tattoed on my foreheadThat in my mother’s womb marked the next stepMakes her cry without anesthesia in the stretcherMy father only said “Is Ana María”In this way would be the first cry that would test me burning the wounds and giving me the batteryThen I used to be like a open bookBur I read the fine print of the text.Like a architect building each effectRight, wrong, all about it it’s learned Know that some people wants the demageClimb a step takes time, takes yearsWith my teddy looking the quotidianDrawings change the winter in a high summerDaddy gaves me under my insistance a game that trys to attempt share the solvencyIn the backyard wants the competitionIt was when I felt my firts impotenceNineteen hundred seventy and…shhNineteen hundred seventy and…shhNineteen hundred seventy and…Nineteen hundred seventy-sevenDon’t tell me no that you don’t sense itAll that changes it will be it different In the year when the snake borns (x2)My teenage years was a bizarre stageThe body is battery and the head is guitarThe orchestra relate a broken tuneFor the look of a girl that just caves swordsHigh hormones overcrowdedAnd information that changes in seasonsYou’ve walk crossroadEvery one in their abode prepairs the baitThe holy Diablada* pissed off gaze Indeed my row never searchs for their chairMy search was just a pure battery processPoet’s pupil that leaves a mark in our salivaIn the mountain range that looked the outThe military parade of monotone steppolychrome colours, low tone uniformsThat detonate my questioning, the voice makes no, noMy first rhyme that sounded and enrolled meMy search wasn’t for me a stage thingIt was something necessary that already marked my rulingSo you speak more than necessary Then was when I understand that everyone wants to be corsairNineteen hundred seventy and…shhNineteen hundred seventy and…shhNineteen hundred seventy and…shhNineteen hundred seventy-sevenDon’t tell me no that you don’t sense itAll that changes it will be it different In the year when the snake borns (x2)* is a dance characterized by the mask and devil suit worn by the performers.

9 years ago

Vania Guerra

it's just impossible to translate this song, simply because most of the words have a literal translation and a contextual translation, beside of the fact that some things doesn't make sense even in spanish, but one can extrapolate the meaning by knowing latinamerican context and culture.... sorry, there are things are simply not translatable .... like jokes.. you can translate them, but they are not any longer funny... if you want to understand it... learn spanish and get some latinamerican friends to comment it ;)

9 years ago

Ciccio Formaggio

where is the translation????

9 years ago

cameron H

sexy doesn't even begin to describe this woman 

9 years ago

Nicolas Fuentes

i was borned on a june dayof the year 1977mercury planetand the snake yearwithout patenttatooed on my foreheadthat in my mother"s wombi marked the next stepit makes me crywith no anesthesia on the bedmy father only said "is ana maria"if it would be the first crythat i would tryburning my woundsand giving me energyi used to be like an open bookbut i did read the fine prints of the booklike an arquitechtbuilding every effectright, wrong, i know how to learn everything about thisknowing that some peoplewant to hurtjust to go one step furtherit takes time it takes a yearwith my teddy looking arround every daydrawings transformeddad gave me my playing, i tryed to blame you and recibebut they maded the competitionwas when I felt my first impotence1970 shhh1970 shhh1970 shhh

10 years ago

guzmanlazar

Breaking bad

10 years ago

Zeeshan Ali Sayyed

FIFA 11 \m/

11 years ago

adamspun

lmao, smooth lol

11 years ago

BigHairyDwarf

Just looked it up. Was very curious. I'm sure it makes less sense in English as most languages translated into some other do. Still an awesome song with good flow.

11 years ago

BigHairyDwarf

1977 1970, 1970 1970, 1970 I was born one day in June in the year '77 Planet Mercury and the year of the snake without a patent tattooed and on my forehead in my mother's stomach marked the next phase It makes me cry without anesthesia on the stretcher My dad only said it's Ana Maria If it would be the first cry that I would try burning the wounds and giving myself the drums I used to be then like an open book but I read the small print on the text, like an architect

11 years ago

queene383

The lyrics are very wrong.

11 years ago

Hamdi Çatal

I remember this... Breaking Bad! :)

11 years ago

TITO LACAN

i love this song cuz i speak spanish yeah she cool and it talks about her childhood this is what is says but in spanish''she was born in one of june's days in the year 77,planet mercury in the year of the snake ''thats all i can tell you about the song this is the first thing she says :/

11 years ago

ecsyntric

this song deserves a total video makeover

11 years ago

Theodpliske

It would be cool if you could do a translation of it. I really like the song and would like to understand the lyrics

11 years ago

farhoud1345

im like yeahhh BEEEEEEETCH

11 years ago

fred the monkey

Reminds me of M.I.A. Before M.I.A. got overproduced. me gusta.

11 years ago

Mashintonify

yeah me too

Related Videos