Abrazame - Julio Iglesias - romanian translation video free download
448,810
Duration: 03:22
Uploaded: 2010/10/29
Comments
10 years ago
ʚïɞ Constanța ʚïɞ
Nimic nu încălzeşte mai frumos. Nimic nu poate face emoţiile să devină fluturi liberi ajutându-te să zbori rămânând! Nimic nu poate face să treacă totul aşa cum o fac două braţe înlănţuite în jurul tău! Nicăieri nu este mai acasă decât în căminul unei îmbrăţişări!
10 years ago
robert hoelzel
...O SEARA MINUNATA SI LINISTITA VA DORESC...S-AVETI...ORIUNDE V_ATI AFLA...!
10 years ago
Anna Anisoara
Buenas noches amigos y amigas. ..Noapte buna prietenii și prietene. ...
11 years ago
gedanst1
what else can be said?...
11 years ago
JOHNNY BGOOD
Are you for real, I doubt very very much that their are better singers than this man, he is trully trully gifted from God.
11 years ago
Moises delpino
Julio is a very good singer, but in spanish language are so much better singers like Nino Bravo, Raphael, José Luis Rodriguez, Camilo Sesto, Danny Daniel, Juan Bau, Miguel Bose, Yaco Monti, Leonardo Favio, José José, Miguel Gallardo, alejandro Jaen, Pecos Kanvas.
11 years ago
Petronel Vizitiu
exista ceva mai frumos oare???????????????????
11 years ago
Nicoleta nicol
αγκαλιάσει μου στα σύννεφα.....
13 years ago
stefania ana
ff frumos!!!!
13 years ago
Cristina H
Librarnet, iti multumesc pentru atentia si timpul oferit. Ai dreptate, pacat de imprecizii... Intradevar, nu cunosc spaniola foarte bine...Mi-a placut insa mesajul si mi-am dorit mult sa-l redau si celorlalti. Chiar voi aprecia postarea unui video cu o traducere mai buna decat am reusit s-o fac eu :)
13 years ago
alfa
Pacat de imprecizii: y no me digas nada = si nu-mi spune nimic si tú te vas = daca tu pleci cuando eramos aún niños = cand eram copii inca (pentru e evita cacofonia) y yo te di mi vida = si eu ti-am dat viata mea (la trecut) como si fuera ahora la primera vez = ca si cum ar fi acum prima oara serán mis compañeras = vor fi insotitoarele mele (oricum a face companie nu suna deloc romaneste).