the GazettE - Without a trace [polish subs/polskie napisy pl] descargar videos gratis


7,283
Duración: 04:22
Subido: 2013/05/23

Jest to piosenka o fance, która popełniła samobójstwo. W wywiadzie na ten temat, Ruki poruszył kwestię tego, że chcąc uratować ludzi poprzez ich (zespołu) muzykę, zdał sobie sprawę z tego, że muzyka nie jest w stanie tego zrobić. Warto wspomnieć, że cała piosenka napisana została w czasie teraźniejszym, co nie jest niczym niezwykłym dla j. japońskiego, jednak sposób w jakim został stworzony tekst sugeruje, że Ruki nie pisze tego bezpośrednio do zmarłej fanki, ale również do innych, którym nie może pomóc w teraźniejszości.

1. „Nie mogę zobaczyć przyszłości przed moimi oczami" - Ruki stara się znaleźć powód, dla którego ta fanka umarła. Poza całą niesprawiedliwością i bezsilnością, próbuje szukać odpowiedzi w podświadomości. Odpowiedź (w tekście), przychodzi jakby ta osoba odpowiadała.

2. „Wstrzymując swój oddech" jest napisane jak „Grzebiąc swój oddech". Jego przesłanie jest jasne, ale warto było o tym wspomnieć. Również „przemijające pory roku" może być rozumiane jako czas , gdy jakaś sytuacja pozostaje niezmieniona, czyli w zasadzie ta osoba znosiła ból, gdy nic się nie zmieniało.

3. 3. „Wszyscy odwracają swój wzrok I nie pomagając, pozwalają Ci umrzeć" Ruki obwinia innych o brak niesienia pomocy (czyli tzw. znieczulicę). Ludzie płaczą, gdy ta osoba umiera, lecz czy płakali również z powodu bólu, który ta osoba znosiła?

4. „Przyszłość umiera tuż przed moimi oczami" - Mówi, że czuje, iż cały ból trwa dalej i śpiewa o tym (ciernie w gardle), zastanawiając się, czy ktokolwiek może być uratowany tym sposobem.

5. „Niech ta nieustannie opadająca mgła nie rozpłynie się" Mgła może być rozumiana jako cały ból zostawiony za sobą.

6. Ten wers, w słowach Rukiego : "'Nie mogąc sprawić, by mój głos został usłyszany" wyraża uczucie, że mimo iż jest świadomy sytuacji, nie może wykonywać telefonów do fanów. Nie myślcie, że to niemiłe z jego strony.. Ruki wyjaśnia wszystko w wywiadzie, gdzie ta piosenka jest wspomniana, że jest wielka przepaść pomiędzy nimi jako zespołem a fanami. Ma na myśli, że po prostu nie może dotrzeć do jednego fana a nie innych, nawet jeśli pragnie, by być w stanie bronić wszystkich. Również w tej linijce zaznacza świadomość tego, że to złe i niesprawiedliwe, iż chcąc pomóc, nie może tego zrobić. Cała piosenka jest w zasadzie wyrazem jego uczucia bezsilności.

7. W ostatnim wersie Ruki śpiewa „tsumi to shiru" -- „tsumi" to grzech, jednak kontekst dotyczy obwiniania się.

(Credits for English translation and interpretation: http://heresiarchy.tumblr.com)

Comentarios

10 years ago

Ayana Chan

Śliczne ;-;

10 years ago

Arli †

Piękne ;-;

10 years ago

Yuki Ichio

Popłakałam się słuchając piosenki . zresztą to nie pierwszy raz. Zaraz po tym zaczęłam czytać opis i w sumie popłakałam sie jeszcze bardziej. Tak bardzo rozklejac sie przy piosenkach ... Wspaniale jest czytac cos takiego o swoim idolu. Mam nadzieję że kiedyś uda mi się jechać na koncert GazettE. Kocham Wrażliwość Rukiego jak i całego zespołu zresztą. To w jaki sposób Ruki wyraża swoje emocje poprzez piosenki mimike i gesty jest niesamowite. Niewiele piosenek trafia do mojego serca ale Gazetto praktycznie każdą piosenką trafia w najgłębsze zakamarki mojej duszy. Są Wspaniali. Wszyscy razem i Każdy z nich osobno. I mam nadzieje że nie zapomną o Polsce i kiedyś nas odwiedzą bo jak widze tutaj mają również wielu fanów którzy mocno pragną ich koncertu. GazeRockIsNotDead <3 

10 years ago

Michał habigier

jak się sie nazywa ten koncert??

10 years ago

シミズエカテリナ

Świetne tłumaczenie! Przy okazji... czy mogę prosić o link do tego wywiadu?

11 years ago

Agata Six Gun Lovatic

Piękna piosenka, aż łza zakręciła mi się w oku <3

11 years ago

Justin4943

Również dziękuję <3 teraz bardziej mogę ich sens zrozumieć, bo na tekstowo.pl nie nie ma tłumaczeń :(

11 years ago

TheMakotek

uwielbiam tę piosenkę. Dziękuję za tłumaczenie.

11 years ago

Mariko GazeLover

Dziękuję :) Szczerze mówiąc o Pledge na razie nie myślałam, chociaż to bardzo głęboka piosenka, ale jest ciągle "świeża", przynajmniej jeżeli chodzi o prawa autorskie tutaj.. O Shiikurecie pomyślę, bo też lubię ten utwór, a Sumire również nie jest wykluczone, jednak raczej nie miałam tego w najbliższych planach.

11 years ago

Mariko GazeLover

Ja też nie miałam pojęcia o tym, ale rzeczywiście wspominali o tym utworze wiele razy. Póki co, czytałam jak Kai się wypowiada o "Without a trace" w jednym z wywiadów. Przesłanie tej piosenki jest bardzo smutne, ale prawdziwe..

11 years ago

BlackPaperMoon18

Kolejne świetne tłumaczenie! Dziękuje bardzo! Wiem to nie jest piosenka na życzenie, ale nie myślałaś może nad "Pladge" lub "Shiikureta haru, kawarenu karu" czy może Sumire? Pozdrawiam :D

11 years ago

Katarzyna Czaplak

Przepiękna piosenka...lecz przyznam że jestem w szoku poznając historię teksty piosenki.

Videos Relacionados