Jorge Blanco - Voy por ti (magyar) [Violetta] descargar videos gratis


338,859
Duración: 02:34
Subido: 2014/01/14

~ ♫ ~

Cím: Voy por ti

Előadó: Jorge Blanco

Album: Violetta

Év: 2012

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

~ © ~

Fordította, és a videót készítette: Huhoka

Program: Sony Vegas Pro 12

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

~ ☑ ~

YouTube 2: http://www.youtube.com/ehuhoka

Twitter: http://twitter.com/Huhoka

Instagram: http://instagram.com/huhoka

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Ha jól tudsz spanyolul, nyugodtan szólj a hibák miatt!

Írj kommentet, értékeld a videót, és iratkozz fel! :)

Comentarios

8 years ago

Martina StoesselHu

Imádom ezt a dalt!Annyira erőteljes,kifejez mindent amit León érez Violetta íránt!És még León is cuki benne! Imáááááááádooooooooooooommmmmmm!

8 years ago

kalman orsos

vojportimenő

9 years ago

andras varga

<3333333333333333

9 years ago

TheMrprada01

béna ki halgat ijet a kutyák is bekakilnk tole de egyember

9 years ago

Daniela Palomera

jorge eres lo mejor del mundo i love

9 years ago

Seons

nagyon imádom

9 years ago

Lányi Veronika

Imádom Jorge Blancot!

9 years ago

pONtosan100

Üdv! Én nem értek Spanyolul,az viszONt idegesítő,hogy amikor mutatják a zenekart(nem ebben a videóban,csak most ide írom le) a dob és a többi hangszer nincs ritmusban,azaz látszik,hogy nem is az adott ember/illető játssza.A fordítás biztos jó,és sokan örülnek neki,hogy Magyarul is olvashatják.Kézcsók hölgyek.

9 years ago

a csatorna

volypotttttttttttttttttttttttttiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii                                   iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimmmmmmmmmmmmmmmmmmáááááááááááááááádom

9 years ago

Anita Gáspár

Ez nagyon jo!

9 years ago

Madridista girl

Én spanyol és magyar vagyok és a voy por ti megszerezlek és egyben jövök és jövök érted

9 years ago

Dzsenifer Dömölki

ez nagyon kafa szám

9 years ago

Violettahungary &Soy Luna

Az én csatornámon is elkezdtem forditgatni :) örülnék ha megnéznétek :)

9 years ago

Adrıəññ Rımmər

nagyon jó teszik :):):)

9 years ago

HUNmester2003

nagyon jo a fordidás

9 years ago

penkaur

Jorge Blanconak ellenállhatatlanok a gödröcskéi!! :DEddig nem láttam a kommentekben jobb fordítást.Lenne pár megjegyzésem:Először is: Voy por ti mind a kettőt jelenti: érted megyek és megszerezlek. Mindkettő helyes és mind a kettő érvényes, különösen ebben a számban.Másodszor: Es por momentos que parezco... ez a helyes spanyol szöveg, ami mást jelent. Harmadszor: Ami nem illik össze, az a gesztusok és tekintetek. Ezeknek megfelelően így fordítanám:Csak pár pillanatig látszom láthatatlannakÉs csak én értem, mit tettél velemNézz meg jól, és mondd meg, ki a jobb.Közel lenni hozzád ellenállhatatlanEgy előadás, alig hiszem elNézz meg jól, és mondd meg, ki a jobb.Beszéljünk egy alkalomról, amikorÉn látlak, de te engem nemEbben a történetben minden a feje tetején állNem érdekel, ez alkalommal megszerezlekBeszéljünk egy alkalomról, amikorMindig a tied leszek, közel hozzádBár nem látsz, nézz rámNem érdekel, ez alkalommal megszerezlekVannak pillanatok, amikor lehetségesnek tűnikEgy ellenállhatatlan tekintet, egy gesztusNézz meg jól, és mondd meg, ki a jobb.Nem veszed észre, nem illenek össze (a gesztusok!)Vedd le a szemedről a takarást, és nézd megNézz meg jól, és mondd meg, ki a jobb.

9 years ago

Borbála Nagy

DE JÓL FÓRDITOTÁK CSA TE NEM TUC FORDITANI

9 years ago

kovacs riki

nagyon jo

Videos Relacionados