Frumoasa melodie si o dedic tuturor femeilor, de vartsa mea.
8 years ago
Lakatos Béla
Az idősebb korosztálynak és a páromnak kedveskedek egy kigcsit
8 years ago
Erzsebet Kosa
koszonom!
8 years ago
Marika Lovász
Szép, régi de remek szám
8 years ago
Ferenc Várady
Nagyon szép szám!
9 years ago
Cindy Zamora
Get off of my 'puter
9 years ago
Katalin Halmi
Örök szám. Nagyon szép. Köszönöm
9 years ago
BehrooZ Abshar
from PERSIA with Passion
9 years ago
Seiichiro Shishido
ザライ・マルタ ー 砂時計(ハンガリー語)Zaray Marta - Homokora桃源仙谷(台湾)から来たハンガリー人の友達からの絵葉書。奥さん共々わたしを懐かしがってくれている。時折に上海やヨーロッパの各地から絵葉書を送ってくれる。でも、この絵葉書は私の旧住所に宛てたものが転送されて来たもの。今の住所を知らない。今の電話番号も知らない。知り合って十五年近くも経ってしまったので、私も彼のブダペシュトの旧住所も覚えていないし、結婚後の転居先も知らない。台湾からの絵葉書なので自宅の住所も書いていない。Gmailでメッセージを書いても応えがない。友達だけれども連絡も途絶えるしか無くなってしまう。8月27日までに住所付きの連絡があればやりとりは出来るけれど、望みは少ないね。1. Ülök a szobámban búsan, egyedül,És a fájó múltra gondolok.Odakünn az utcán lassan fény dereng,És az órán pereg a homok. R. Szeretném a homokórát megállítani,Szeretném az emlékeim elfelejteni,De a homokóra csak pereg-pereg,Így hát, kedves, tovább szenvedek. R2. Nem tudom elhiszed-e még,Hogy fájó szívem örökké tiéd.Álmaimban téged látlak,Két karomba téged zárlak,Nem tudom, hogy elhiszed-e még.2. De ha egyszer, drágám, nem bírom tovább,Ezt a fájó bús emlékezést,Elmegyek én akkor, tovább állok én,Mert a szívem magányos szegény. R3. Elviszem én magammal az emlékeidet,Hogy ne lássam a lassan pergő homokszemeket.Utoljára, drágám, azt kívánom én,Hogy te mással nagyon boldog légy.