Because of you - Kelly Clarkson ( traduction ) video free download
1,389,432
Duration: 03:40
Uploaded: 2011/06/17
Comments
8 years ago
Kaelig Le Gall
J'aurais plutôt dit "a cause de toi" sinon bravo c tout simplement magnifique
8 years ago
Oceane Solignac
Omg cette chanson et magnifique jla kiffe *-*
8 years ago
fans d’Anubis à mort!!!
Trop beau!!
9 years ago
vanessa martin
cette chanson relate parfaitement ma relation avec ma mère
9 years ago
vandenhende sara
trop belle chanson d'amour
9 years ago
rom vince
because of you se traduit ici par : à cause de toi et non de vous. merci quand même pour l'effort
9 years ago
misterwe punch
le à cause de vous me trouble , car dans la musique elle précise bien le TOI et apres ça se transforme en vous :) bonne traduction tout de meme malgres le Vous :)
9 years ago
Milie Cerise
Tout au long de la traduction tu utilise " vous" alors que c’est "tu" ou "toi" petite erreur sinon cette chanson est magnifique !
9 years ago
maria montserrat Vallilengua
je remercies tout ceux qui m'ont blessée car grace a eux je suis restée moi meme merci !!!!
9 years ago
Lea Vergo
Because of you - Kelly Clarkson
9 years ago
Caro Lambert
J'adore, c'est touchant. C'est la réalité en tout cas. Ont est tous passés par ça !